Дана 17. маја 2025. године, у Националној вишејезичној бази за превођење филмова и телевизија (Шангај), која се налази у Шангајској међународној медијској луци, званично је отворена прва „Радионица о превођењу филмова и телевизија и обнављању могућности међународне комуникације“. Госпођа Су Јанг, генерална директорка компаније TalkingChina, позвана је да учествује на овом догађају и разговара о најсавременијим трендовима у превођењу филмова и телевизија и међународној комуникацији са стручњацима из свих сфера живота.

Ову дводневну радионицу воде Национална вишејезична база за превод филмова и телевизијских програма и Кинеско удружење за превод. Заједнички је организују Центар за продукцију превода филмова и телевизијских програма Централне радио-телевизијске станице и Комитет за превод филмова и телевизијских програма Кинеског удружења за превод. Радионица се фокусира на изградњу новог квалитета продуктивности за филм и телевизију који се глобализују, са циљем истраживања изградње система дискурса и иновативних пракси међународне филмске и телевизијске комуникације у новој ери, промоције висококвалитетног „глобализовања“ кинеског филмског и телевизијског садржаја и јачања међународног утицаја кинеске културе.

Током догађаја, стручњаци и научници из централних медија, међународних организација и индустријских граница поделили су са више од 40 студената више тематских предавања, укључујући „Четрнаест година праксе и размишљања о комуникацији добре воље у филму и телевизији“, „Међукултурно приповедање: Истраживање наративног пута канала“, „Стварање најбоље ефикасности сарадње између људи и машина у превођењу филмова и телевизије“, „Пракса изградње прекоморских канала FAST“, „Кључни фактори у превођењу филмова и телевизије и међународној комуникацијској пракси у новој ери“ и „Од 'посматрања гомиле' до 'посматрања врата' - међународне комуникацијске стратегије за гала специјал Пролећног фестивала CCTV-а“. Садржај комбинује теоријску висину и практичну дубину.
Поред дељења и размене, студенти су такође заједнички посетили „Златну кутију“ Државне кључне лабораторије за ултра ХД видео и аудио продукцију, емитовање и презентацију и Националну вишејезичну базу за превођење филмова и телевизијских емисија која се налази у Шангајској међународној медијској луци како би се упознали са релевантним процесима превођења филмова и телевизијских емисија уз помоћ вештачке интелигенције.

Већ дуги низ година, TalkingChina пружа висококвалитетне преводилачке услуге за бројна филмска и телевизијска дела, помажући кинеском филмском и телевизијском садржају да уђе на међународно тржиште. Поред трогодишњег пројекта превођења филмова и телевизијских емисија за CCTV, и девете године као званични именовани успешан добављач преводилачких услуга за Шангајски међународни филмски фестивал и ТВ фестивал, преводилачки садржај укључује симултано превођење и опрему на лицу места, консекутивно превођење, пратњу и сродне филмске и телевизијске представе, као и преводилачке услуге за конференцијске часописе. TalkingChina је такође обављао видео локализацију као што су корпоративни промотивни материјали, материјали за обуку, објашњења производа великих компанија, и има богато искуство у локализацији мултимедијалних садржаја.
Превод филмова и телевизијских емисија није само језичка конверзија, већ и културни мост. TalkingChina ће наставити да продубљује своје професионално поље, стално ће истраживати како боље интегрисати технологију и хуманистичке науке и помоћи кинеској филмској и телевизијској индустрији да постигне виши квалитет дисеминације и развоја на глобалном нивоу.
Време објаве: 22. мај 2025.