Са брзим развојем глобалне хемијске, минералне и енергетске индустрије, компаније морају успоставити ефикасну међујезичку комуникацију са глобалним корисницима и побољшати своје међународне конкурентске предности.
Са брзим развојем машинске, електронске и аутомобилске индустрије, предузећа морају успоставити ефикасну међујезичку комуникацију са глобалним корисницима.
У ери глобализације, туристи су навикли да резервишу авионске карте, планове путовања и хотеле онлајн. Ова промена навика доноси нове изненађења и могућности глобалној туристичкој индустрији.
Са брзим развојем индустрије информационих технологија, предузећа морају успоставити ефикасну међујезичку комуникацију са глобалним корисницима, у потпуности водећи рачуна о различитим језицима.
Са брзим развојем индустрије робе широке потрошње, предузећа морају успоставити ефикасну међујезичку комуникацију са глобалним корисницима.
Тачност превода је посебно важна за правне и политичке документе, у поређењу са конвенционалним преводима.
Глобална трговина и растући прекогранични токови капитала створили су велики број нових потреба за финансијским услугама.
Глобална трговина и људска свест о безбедности живота и здрављу створиле су велики број нових медицинских и фармацеутских услуга.
Превод патената, спорови око патената, захтеви, апстракти, PCT патенти, европски патенти, амерички патенти, јапански патенти, корејски патенти
Превод филмова и ТВ емисија, локализација филмова и ТВ емисија, забава, превод ТВ драма, превод филмова, локализација ТВ драма, локализација филмова
Превођење игара не захтева само висок ниво познавања страних језика од преводилаца, већ и да савладају специфична знања везана за игру. Такође захтева да се језик играча користи како би се побољшала ангажованост корисника.
Превод интернет књижевности и стрипова никако није дословна конверзија оригиналног текста у циљни језик.